mercredi 16 septembre 2015

Tentai kansoku - 天体観測 (Fr)

Avec Tentai kansoku, le groupe pop-rock et rock alternatif BUMP OF CHICKEN entre dans le cercle des stars de la scène J-Pop / J-Rock dès son 3e single (leur 2e en Major) ! Près de 15 ans après, le titre est toujours dans le Top 50 des karaokés.

Tentai Kansoku

A la recherche de l'Etoile Polaire


English version here.
1ere publication: 16/09/2015.
Dernière MaJ: 16/10/2017.


Menu


Histoire


Bump Of Chicken (ou BOC) commence son aventure au lycée dans les années 1990 et se constitue rapidement une grande fan-base. A partir de 1999, tout s'accélère: ils signent dans un label indés puis dès 2000 en Major. C'est en 2001 que vient le succès grand public, avec Tentai kansoku, leur 3e single (le 2e chez Toy's Factory), qui arrive 3e à l'+ORICON STYLE hebdo. Un succès qui ne les quittera plus.
Avec une mélodie fluide et accrocheuse, et portée par la voix reconnaissable de Fujiwara Motoo, Tentai kansoku fait preuve d'une grande qualité de narration et d'écriture (c'est-à-dire que c'est long et pas facile à traduire pour moi 😝...). Le clip lui-même met en scène une bande d'écoliers débrouillards qui font le mur pour aller observer les étoiles... à l'école^^ ! Avec ses paroles, il rappelle les souvenirs d'enfances, de 1ers émois amoureux, ce qui contribue sans doute à son succès intemporel en karaoke.




Vidéo-clip

Ci-dessous le clip officiel de 2001. Il existe une autre Promo Video pour le DVD et Blu-Ray de leur tournée de 2012 avec des images de lives.



Paroles et romaji

D'après le Top Karaoke sur M-ON TV.

天体観測
Tentai kansoku

午前二時フミキリに 望遠鏡を担いでった
Gozen ni ji FUMIKIRI ni, bôenkyô wo katsuidetta
ベルトに結んだラジオ 雨は降らないらしい
BERUTO ni musunda RAJIO, ame wa furanairashii
二分後に君が来た 大袈裟な荷物しょって来た
Ni fun go ni kimi ga kita,  oogesana nimotsu shotte kitta
始めようか 天体観測 ほうき星を探して
Hajimeyô ka Tentai kansoku, hôkiboshi wo sagashite
深い闇に飲まれないように 精一杯だった
Fukai yami ni nomarenai yô ni, sei ippai datta
君の震える手を 握ろうとした あの日は
Kimi no furueru te wo nigiroutoshita ano hi wa

見えないモノを見ようとして 望遠鏡を覗き込んだ
Mienai MONO wo miyou toshite, bôenkyô wo nozokikonda
静寂を切り裂いて    いくつも声が生まれたよ
Seijaku wo kirisaite, ikutsu mo koe ga umareta yo
明日が僕らを呼んだって    返事もろくにしなかった
Ashita ga bokura wo yondatte, henji moroku ni shinakatta
「イマ」という ほうき星 君と二人追いかけていた
"IMA" to iu hôkiboshi, kimi to futari oikaketeita
Yeah ! Hahan !

気が付けばいつだって ひたすら何か探している
Ki ga tsukeba itsudatte, hitasura nanika sagashiteiru
幸せの定義とか 哀しみの置き場とか
Shiawase no teigi toka, kanashimi no okiba toka
生まれたら死ぬまで ずっと探している
Umaretara shinu made, zutto sagashiteiru
さぁ 始めようか 天体観測   ほうき星を探して
Saa hajimeyô ka Tentai kansoku, hôkiboshi wo sagashite

今まで見つけたモノ 全部覚えている
Imamade mitsuketa MONO, zenbu oboeteiru
君の震える手を 握れなかった痛みも
Kimi no furueru te wo nigirenakatta itami mo

知らないモノを知ろうとして 望遠鏡を覗き込んだ
Shiranai MONO wo shirôtoshite, bôenkyô wo nozokikonda
暗闇を照らす様な 微かな光 探したよ
Kurayami wo terasu yô na, kasukana hikari sagashita yo
そして知った痛みを 未だに僕は覚えている
Soshite shitta itami wo, imadani boku wa oboeteiru
「イマ」という ほうき星 今も一人追いかけている
"IMA" to iu hôkiboshi ima mo hitori oikaketeiru
Yeah! Hahan !

背が伸びるにつれて 伝えたい事も増えてった
Se ga nobiru ni tsurete, tsutaetai koto mo fuetetta
宛名の無い手紙も 崩れる程 重なった
Atena no nai tegami mo, kuzureru hodo kasanatta
僕は元気でいるよ 心配事も少ないよ
Boku wa genki de iru yo, shinpai koto mo sukunai yo
ただひとつ 今も思い出すよ
Tada hitotsu, ima mo omoidasu yo

予報外れの雨に打たれて 泣きだしそうな
Yohô hasure no ame ni utarete, nakidashi sô na
君の震える手を 握れなかった あの日を
Kimi no furueru te wo nigirenakatta ano hi wo


見えてるモノを 見落として 望遠鏡をまた担いで
Mieteru MONO wo miotoshite bôenkyô wo mata katsuide
静寂と暗闇の帰り道を 駆け抜けた
Seijaku to kurayami no kaerimichi wo, kakenuketa
そして知った痛みが 未だに僕を支えている
Soshite shitta itami ga, imadani boku o sasaeteiru
「イマ」というほうき星 今も一人追いかけている
"IMA" to iu hôkiboshi ima mo hitori oikaketeiru
もう一度君に会おうとして 望遠鏡をまた担いで
Mô ichido kimi ni aou toshite bôenkyô wo mata katsuide
前と同じ 午前二時 フミキリまで駆けてくよ
Mae to onaji, gozen ni ji, FUMIKIRI made kaketeku yo
始めようか 天体観測 二分後に君が来なくとも
Hajimeyô ka Tentai kansoku ni fun go ni kimi ga konakutomo
「イマ」という ほうき星 君と二人追いかけている
"Ima" to iu hôkiboshi kimi to futari oikaketeiru
Yeah ! Hahan !
Hahan hahan
Yeah, yeah !

Traduction personnelle

Observation astronomique

2h du matin au passage à niveau, j'apportai la lunette sur mes épaules,
la radio attachée à la ceinture ; il semblait qu'il n'allait pas pleuvoir.
2 minutes plus tard tu arrivas, un sac surchargé sur les épaules.
"On commence l'observation, à chercher la comète ?".
Comme pour ne pas être englouti par l'obscurité profonde, je cherchais ardemment
à tenir ta main tremblante, ce jour-là.

En essayant de voir les objets invisibles, on collait nos yeux à la lunette.
Pour rompre le silence, plusieurs autres voix naissaient
Les lendemains nous appelaient, je n'y répondais qu'à peine,
Je poursuivais la comète "Ima*" avec toi.
Yeah ! Hahan !

Si on y réfléchit, on est toujours à la recherche d'une chose unique :
la définition du bonheur ou la décharge à tristesse.
De la naissance à la mort, on cherche toujours.
Alors, on commence l'observation astronomique et à chercher la comète ?

Je me souviens de toutes les choses trouvées jusqu'à aujourd'hui,
de la peine de n'avoir pas pu tenir ta main tremblante aussi.

En essayant de connaître ce qu'on ne connaît pas, on collait nos yeux à la lunette.
Je cherchais une faible lumière qui percerait les ténèbres...
Ensuite, la douleur que j'ai connue, je m'en souviens encore maintenant.
A présent, seul, je poursuis encore la comète "Ima".
Yeah ! Hahan !

Avec ma taille qui grandit, les choses que je voudrais te transmettre s'accroissent aussi,
Des lettres, mais sans ton adresse, entre autres ; ça s'entasse à la limite de l'effondrement.
Je vais bien, je n'ai pas trop de soucis.
Cependant, je me souviens maintenant encore d'une chose :

Trempés par une pluie imprévue, je suis au bord du sanglot,/*ou : comme un sanglot qui éclate*/
Je n'ai pas tenu ta main tremblante ce jour-là.

On passe à côté de cet objet (céleste) pourtant là**, je remets la lunette à l'épaule.
J'ai franchi en courant le silence et les ténèbres du chemin du retour.
Ensuite, la douleur que j'ai connue me stimule encore maintenant.
A présent encore, je poursuis seul la comète "Ima".
Pour te revoir une nouvelle fois, j'apporte encore la lunette.
Comme avant, à 2h du matin je vais en courant au passage à niveau.
"On commence l'observation ?" Même si dans 2 minutes, tu ne viens pas
Je continuerai à poursuivre la comète "Ima" avec toi.

Notes d'interprétation :

* ima to iu, "appelée "maintenant"", en katakana et entre crochets indique que c'est à la fois le nom de la comète et la métaphore de sa manière de vivre le présent, sans s'inquiéter de l'avenir (pour la 1ere occurrence).
Pour la dernière occurrence, on peut comprendre soit qu'il observe seul mais poursuit le rêve - ou la nostalgie - d'un présent avec son amie perdue de vue ou, du moins, dont les centres d'intérêt ont évolué... Soit qu'il statue sur le fait qu'ils ont chacun leur propre présent à poursuivre, ce qui leur ferait quand même un point commun :-/ Mais on peut aussi espérer que son amie va finalement arriver... :-).

** On pourrait aussi interpréter que son amie ne voit pas ses sentiments, ou de manière plus large (car les mots semblent choisis pour cette liberté d'interprétation), "on ne remarque pas ce qu'on a sous le nez".

Pour le sanglot : je privilégie le fait que c'est la pluie qui anéantit son "plan". Mais on pourrait faire un parallèle avec la pluie, qui matérialiserait sa déception devant son manque de courage pour saisir cette main.

Et vous, qu'en pensez-vous ?

Anecdotes, Postérité

L'astronomie est un thème récurrent chez BOC. Cela vient notamment du goût du chanteur et auteur Motoo qui s'y intéresse depuis qu'il a reçu un livre tout petit. On peut remarquer d'ailleurs que le clip dresse un parallèle entre les 4 gamins et le groupe. Il faut dire que les 4 membres se connaissent effectivement depuis la maternelle !

Tentai kansoku va même inspirer l'année suivante le drama éponyme, dont elle est évidemment une insert song parmi d'autres du groupe !! Cette série appelée "Searching for my polestar" à l'international, met en effet en scène un groupe d'amis anciens membres d'un club d'astronomie qui vont tenter de se retrouver quelques années après. Autre anecdote, le bar où ils se réunissaient souvent s'appelle "Jupiter", comme l'album de BOC qui contient la chanson.

Cette 2e exposition va définitivement installer la chanson parmi les incontournables des karaokés japonais, et ce malgré l'évidente difficulté liée à la longueur et la richesse des paroles. Plus de 15 ans après sa sortie, elle est ainsi toujours classée dans le Top 50 des karaokés (~30e en 2015-2017) !

A écouter aussi :

On peut rapprocher le clip et le texte du célèbre générique de supercell : "Kimi no shiranai monogatari", ou encore du classique de GreeeeN : "Kiseki".

Interprètes notables (Main performers)


BUMP OF CHICKEN : présentation détaillée ici. Le groupe de pop-rock l'a donc écrit et interprété en 2001. On peut la retrouver dans leur album "Jupiter" ou leur 1er Best of (ci-dessous).
jupiter / BUMP OF CHICKEN
BUMP OF CHICKEN
02/2002: 1er album en Major; inclus Tentai Kansoku, Halcyon...
BUMP OF CHICKEN I 1999-2004 / BUMP OF CHICKEN
BUMP OF CHICKEN
07/2013: Best of 1999-2004; inclus Sailing days (film d'animation One Piece), Arue, Tentai Kansoku, Halcyon, Snow Smile, Only lonely glory, Lamp, Glass no Blues...


Goose House: Le collectif célèbre pour ses reprises sur YouTube l'a interprétée en 2012. Depuis, ils ont débuté en Major. C'est une version plus pop.




Liens

Site officiel de BUMP OF CHICKEN

Autres sources : M-on, wiki.d-addicts.com, Wikipédia Jp.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire